Ani Yehudi

miércoles, 4 de junio de 2008

ESPEJISMOS SEMÁNTICOS

Por Egon Friedler

Afirman los conocedores del idioma árabe que este se caracteriza por su riqueza, flexibilidad y riqueza de imágenes. Deben tener razón porque en los últimos años algunos términos árabes se han convertido en mitos respetados e indiscutidos. Dos de esos términos Son "muqawama" (resistencia) y "nakba" (catástrofe). Ambos parecen tener un impacto tan poderoso en la mente de grandes masas del mundo árabe e islámico que su fantasioso significado, alejado por completo de la realidad, nunca suele ser cuestionado.

El caso de "muqawama" es particularmente sugestivo. Esa es la función que presuntamente cumple la milicia shiíta "Hezbollah" en el Líbano. En nombre de esta causa "sagrada" se niega sistemáticamente a implementar las disposiciones de las Naciones Unidas de desarmarse, inició un conato de guerra civil que llevó a la muerte a 81 libaneses, jaqueó al gobierno de Beirut durante más de un año y finalmente obtuvo su poder de veto sobre las decisiones gubernamentales en la reciente conferencia de Doha luego de una prolongada crisis. En nombre de su derecho a la resistencia complicó al Líbano en una guerra totalmente inútil con Israel en el año 2006, que le permitió incrementar su poder pero no produjo ningún beneficio para el país. Más bien, todo lo contrario. Pero nadie cuestiona su auto-asignado deber de resistencia contra "el enemigo sionista". Pero hay un pequeño detalle que pone en tela de juicio la real necesidad de ese rol: Israel se retiró del Líbano en el año 2000. El "enemigo sionista" no tiene ningún conflicto territorial con el Líbano por lo que el excesivo celo de Hezbollah no cumple ningún cometido útil. En suma, la presunta "resistencia" es en realidad el no tan gracioso pretexto de Irán, patrono y financiador de Hezbollah, para convertir al Líbano en un estado vasallo que sirva a sus planes de expansión del imperialismo persa shiíta en el mundo árabe sunnita...

ir a la nota completa

No hay comentarios: